世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ネイティブの目から見てもって英語でなんて言うの?

例えば日本人の書いた英作文の参考書の模範解答を見せて「この英文はネイティブの目から見て正しいですか」とか、英検1級レベルの英単語を示して「この単語はネイティブの目から見ても難しいのですか」などと問いたいときに使いたいです。
male user icon
HIROさん
2017/10/17 00:55
date icon
good icon

7

pv icon

5738

回答
  • Does it sound correct to a native speaker like you?

~の目から見て、は日本語的にはちょっと比喩的になっていますね。英語に直す時にはより直接的にした方がいいと思います。例えば、直訳でfrom a native speaker's eyeなどというと変な感じになります。目→視点という意味なので、from a native speaker's viewpointなどとするのも可能性としてはありそうですが、一番シンプルな表現を選んでみました。「正しいように見えますか?」という直訳です。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • "From a native speaker's perspective."

- **"From a native speaker's perspective."** - 直訳すると「ネイティブスピーカーの視点から」となります。このフレーズを使うと、「ネイティブスピーカーがどう感じるか」という意味を伝えられます。 - **"To a native speaker."** - 直訳すると「ネイティブスピーカーにとって」となります。この表現も、「ネイティブスピーカーがどう思うか」という意味を含んでいます。
good icon

7

pv icon

5738

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5738

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー