世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

長寿を願うって英語でなんて言うの?

千歳飴には長寿を願うという意味も込められています。という文を作りたいので、教えてください。
default user icon
Hidemiさん
2017/10/18 01:08
date icon
good icon

25

pv icon

21677

回答
  • The candies have the meaning to wish you longevity

飴だけでなく、色々な食べ物に色々な意味が込められている事が多いですね。 七五三などで貰う千歳飴は1本ではなく数本(紅白などで)入っている事が多いため、基本的に複数形で表現します。 have the meaning of:~の意味がある longevity:長寿 英訳例中には you とありますが、英文法的には正しくありません。 恐らくですが、話している本人は千歳飴を受け取っていないと思われるからです。 you に違和感があるようでしたら、貰った子供を代名詞にして him / her / them で表現してもOKです。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • To wish for longevity

  • The candies are a good luck charm for longevity

直訳じゃないですが、英語でgood luck charm for ○○は、「○○を願うという意味も込められています」と言いたい時使います。 例えば、good luck charm for wealth, good luck charm for health, good luck charm for success 欧米では日本の「お守り」という文化がなかなかないので、good luck charm for healthを言う機会があまりないです。それで誰かに千歳飴をあげて、The candies are a good luck charm for longevityと言ったら、相手に新しく良い経験になると思います。 ご参考になれば幸いです!
good icon

25

pv icon

21677

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:21677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら