Just as planned!
Just as I planned!
両方とも計画通り!といった意味になります。
デスノの計画通りは、前者のJust as planned!! です。意味は同じです。
Just as はすごく有能な言葉で、as の後に過去分詞またはSVをつけるだけで、ーーした(する)通り。という意味を表す言葉になります。
例
Just as expected; [予想通りだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73154/)!
Just as he expected:彼の予想通り
デスノートの特定な場合では、
Just as planned
Just as I planned
と言えます。
この言い方は、[計画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38742/)の[結果](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36263/)を聞いた後でよく使います。
A: Today, we sold 40% more than normal!
B: Good. Just as planned.
もし誰かに「計画通り、〜」と言いたいなら、
It went just as I planned. を使います。
A: How were sales?
B: They went just as planned. We sold 40% more!
「企画」のことは英語で「plan」といいますので、
「企画通り」は「as planned」や「just as planned」で表現できます。
例文:
「彼は企画通り公園に行きます」
→「He is going to the park as planned」
→「He is going to the park just as planned」
「イベントは企画通り明日に開催します」
→「The event will start tomorrow as planned」
→「The event will start tomorrow just as planned」
ご参考になれば幸いです。