世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ポイ捨てはもう絶対やらないで!って英語でなんて言うの?

お菓子のゴミをポイ捨てした息子(3才)に言う言葉です。 never don't mustn't どれを使うべきなのか分かりません。
female user icon
kyokoさん
2017/10/21 12:10
date icon
good icon

27

pv icon

20576

回答
  • No littering, okay?

  • Do not litter again!

ポイ捨てのことを"littering"と言います。 No littering, okay? ポイ捨て禁止よ、わかった? 動詞として「ポイ捨てする」は”litter”ですので、禁止表現として Do not litter again! もうポイ捨てしちゃだめよ! という表現もできます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Don't throw trash on the street!

  • Never throw trash on the street!

Don't throw trash on the street! 道にゴミを捨てないで! 道に捨てる=ポイ捨てとすると初めて聞く子供にもわかりやすいかもしれません。ちなみにtrashは紙くずなどで、garbageは生ゴミなどです。と言ってもそこまで厳密な訳でもないので、状況に合わせて使ってください。 mustn't はあまり使わないです。You must not throw 〜 とは言えるかもしれませんが、こちらもマイナーで、注意はやはりDon't 「〜しないで!」が多いと思います。 Never はDon'tよりも強いと思います。Never throw trash on the street! 「道にゴミを絶対に捨てないこと!」という風に使うこともできます。
good icon

27

pv icon

20576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:20576

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー