分かりやすいと思って!って英語でなんて言うの?
"分かり易いと思って、ローマ字、ひらがな、漢字の3つでかきました。"
と、相手に伝えたいのですが、何と書けば良いでしょうか?
回答
-
I thought it would be easier to understand.
この場合「分かりやすくなると仮定しているので」would beを使います。
なので、"分かり易いと思って、ローマ字、ひらがな、漢字の3つでかきました。" は以下の通りになります。
ローマ字= Roman letters
○○で格段=wrote in___
I thought it would be easier to understand, so I wrote it in Roman letters, hiragana and Kanji.
是非参考にしてみてください。