分かりやすいと思って!って英語でなんて言うの?

"分かり易いと思って、ローマ字、ひらがな、漢字の3つでかきました。"

と、相手に伝えたいのですが、何と書けば良いでしょうか?

default user icon
( NO NAME )
2017/10/22 22:35
date icon
good icon

2

pv icon

2350

回答
  • I thought it would be easier to understand.

    play icon

この場合「分かりやすくなると仮定しているので」would beを使います。

なので、"分かり易いと思って、ローマ字、ひらがな、漢字の3つでかきました。" は以下の通りになります。

ローマ字= Roman letters
○○で格段=wrote in___

I thought it would be easier to understand, so I wrote it in Roman letters, hiragana and Kanji.

是非参考にしてみてください。
good icon

2

pv icon

2350

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら