何か皆さんへ伝えることがありますか?って英語でなんて言うの?

朝礼で司会者が参加しているメンバーへ質問する場合に使用するフレーズ
default user icon
( NO NAME )
2017/10/25 02:52
date icon
good icon

5

pv icon

8750

回答
  • Does anyone have anything to share with all of us?

    play icon

  • Does anyone have anything to bring up here?

    play icon

回答文1は、「皆で共有しておくべき情報を持っている人居ますか?」ですので、何かの連絡事項のようなものがないかを確認している感じになります。
一方、回答文2は、「この場で取り上げるべきことありますか?」ですので、皆で議論したほうが良いテーマがないか聞いている感じになります。

ご質問の意図としては、回答文1に近いかなと思いますが、参考になれば幸いです。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • Do you have anything to say to everyone?

    play icon

  • Does anyone have anything to say to everyone?

    play icon

この言い方は「あなたが何か皆さんへ伝えることがありますか?」という聞き方になりますが、「あなた」以外は anyone (誰か) でも言えばいいです。

例文 Does anyone have anything to say to everyone about work?
「誰かが仕事に対して何か皆さんへ伝えることがありますか?」

ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

8750

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8750

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら