しつこくてゴメンって英語でなんて言うの?

Facebookで、なんども聞き返したり、意味をカクニンしたりするときに、使いたいのですが。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/26 14:43
date icon
good icon

21

pv icon

26359

回答
  • I'm sorry for asking you many times.

    play icon

I'm sorry for asking you many times.「何度も質問してごめんなさい。」

I'm sorry for~「~が理由で謝る」

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Sorry to bug you.

    play icon

Sorry to bug you は 「邪魔してごめんね」という意味です。
bugは虫のことです。虫やハエは顔の近くに来たり、邪魔ですよね。
ですから、Sorry to bug you は、虫のように邪魔してごめんね、という意味なんです。

Sorry to bug you again. (またまた、邪魔してごめんね)

Sorry to bug you over and over again. (何度も何度もしつこくてごめんね)。

こういう時に使います。
Sorry to bug you over and over again.
(何度も何度もしつこくてごめんね)
But what did the teacher say?I can’t understand his English.
(でも先生なんて言ってるの?先生の英語が全然わからない)。

Sorry to bug you with so many questions.
(質問ばっかりでしつこくてごめんね)。

参考までに!
回答
  • I'm sorry to bother you again but ~.

    play icon

  • Sorry to ask you again but ~.

    play icon

1)I'm sorry to bother you again but ~.
なんども煩わせて申し訳ないのですが〜

bother~: 〜を煩わせる、邪魔する

2)Sorry to ask you again but ~.
もう一度聞き返して申し訳ないのですが〜
good icon

21

pv icon

26359

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:26359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら