世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(勧誘の電話が)しつこいって英語でなんて言うの?

不動産投資の勧誘の電話がしつこく困っています。と英語で表現したいです。
male user icon
Mkさん
2018/09/24 18:10
date icon
good icon

11

pv icon

12614

回答
  • Cold callers are annoying

    play icon

勧誘の電話は「Cold call」と言います。 知らない人に電話で何かを売りつける行為です。 「しつこい」の直訳は「persistent」になりますが、多分質問者様のお求めのニュアンスは「しつこくてムカつく」なので、「Cold callers are annoying」を推奨します。 不動産投資の例ですと: - Lately cold callers are annoying me with calls about real estate investment.... I can't be bothered to chat to them(話したくない)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • annoying

    play icon

  • They won't stop calling me and it's annoying.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「annoying」 =しつこい (例文)This is annoying. (訳)これはしつこい。 ・「They won't stop calling me and it's annoying.」 =彼らはずっと電話をしてきてしつこいです。 (例文)Why are you annoyed?// They won't stop calling me and it's annoying. (訳)なんでイライラしてるの?//彼らはずっと電話をしてきてしつこいです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

11

pv icon

12614

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら