世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痰がからんでいるって英語でなんて言うの?

痰がからんで声が出づらくなった時や、咳ばらいをしてしまった時、相手に失礼にならないような伝え方を教えてください。
female user icon
Yukaさん
2017/10/26 20:15
date icon
good icon

123

pv icon

52970

回答
  • (1)I have phlegm in my throat.

  • (2)My throat is congested.

★ 訳 (1)「[喉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40526/)に痰がある」 (2)「私の喉が[渋滞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41285/)している」=「喉に痰がある」 ★ 解説 (1) ・phlegm「痰」  この単語は発音がややこしいですが、フレム と読みます。  英訳例のように、「痰を持っている」ということで、「喉に痰が絡んでいる」ことを表します。 (2) ・congested「渋滞している、うっ血している、(鼻が)詰まっている」などの意味がありますが、何かが溜まって通りが悪くなっている状態を表すので、喉に使うと「痰が絡んでいる」状態を表すことができます。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • My throat is ticklish

  • My throat is congested

  • I've lost my voice

My throat is ticklishは文字通りに言いますと「咽が[かゆい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36998/)」という意味です。咽が炎症していて良く[咳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42127/)払いしたく時に使います。 My throat is congestedは痰がからんでいるという意味です。胸にも使います。胸が重たくて、よく咳が出ていて、息苦しい時はMy chest is congested(胸の痰がからんでいる)と言います。 例 My throat is congested. It's a little difficult for me to breathe. 喉に痰が絡んでいます。少し息するのが苦しいです。 I've lost my voiceは「声が出ない」という意味です。咳しすぎて咽が炎症して声が出なくなった時などに使います 例 I've lost my voice from coughing too much. 咳をしすぎて声が出なくなりました。 ご参考になれば幸い
回答
  • My throat is congested.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: My throat is congested. 痰がからんでいます。 throat は「喉」という意味の英語表現です。 例: Sorry, my throat is congested. すみません、痰がからんでしまっています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

123

pv icon

52970

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:123

  • pv icon

    PV:52970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら