ヘルプ

健康にはいいんじゃない?って英語でなんて言うの?

ダイレクトメールで英語で会話してる人と、お酒の話になりました。
相手は「私はそんなに飲めないんだ」と言っていて、「そのほうが健康にはいいんじゃない?」と返したいのですが、なんと訳せばいいでしょう。
( NO NAME )
2017/10/27 22:20

3

5502

回答
  • That's better for your health, I think.

  • That's better for your health, isn't it?

英訳例1は、「その方が 健康には良いと、私は思うけど」という意味の文にしました。

「〜の方が良い」という場合には、何かと比較して、「〜の方が良い」ということなので、比較級のbetterを使います。

「いいんじゃない?」という部分ですが、「いい」と断言しない言い方ということだと思いましたので、そのような言い方を2つあげました。

最後に I thhink を付けると、「と私は思うよ」と付け加える感じになります。

また、isn't it ? として、付加疑問文にすると、「〜だよね?」と相手に確認するニュアンスになりますので、英訳例2は、「その方が健康には良いよね?」という意味です。

どちらでも、質問者さんの言い方に近いと思いますが、好きな方を使ってみてくださいね。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師

3

5502

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:5502

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら