インターネットがつながらないと相談を受けたので少し待っててと回答したいとき
質問者さんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
紹介させて頂く英文は、電話でも、Eメールでも
使えます。
ポイントは4つあります。
I'm afraid, but ...
はクッション言葉で、「恐れ入りますが・・・」という
ニュアンスです。仮にもう何日も待っていただいているような
状況であれば、I'm sorry, but ... と、お詫びを入れても良いと
思いますが、初期対応であれば I'm afraid, but ... で問題無いでしょう。
「インターネットがつながらない件」は、既に「つながらない」という
ことを教えてもらっている状況であれば、単に your Internet problem と
言えば大丈夫ですね。
お願いするとき、Could you +動詞の原形、が、無難で丁寧な表現です。
take care of は、もしかすると「世話をする」という意味でご存知かも
しれませんが、人や動物等の世話だけでなく、仕事など「処理する」という
意味も表せます。
他例. I'll take care of the poster, so please finish your report first.
「ポスターの方は私がやっておくから、君のレポートをまず終わらせなよ」
・・・以上、少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄