世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は私に諦めない心と夢を持つことの大切さを教えてくれた。って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
kazuさん
2017/11/02 14:57
date icon
good icon

42

pv icon

41985

回答
  • He taught me to never give up, and showed me the importance of never giving up on your dream.

    play icon

「諦めない心」は「諦めないこと」としました。「心」を訳して入れると、 never give up mindですが、ちょっと違和感なので敢えて入れませんでした。 「夢を持つこと」は「夢を諦めないこと」として never give up on your dream とてもいい文ですね。 <ボキャブラリー> taught me = 教えてくれた never give up = 決して諦めない showed me = 見せてくれた、示してくれた importance = 大切さ dream = 夢
DMM Eikaiwa C DMM英会話
回答
  • He taught me to never give up and to dream big.

    play icon

  • He taught me the importance of never giving up and having a dream in my life.

    play icon

to never give up, never giving up, 諦めないこと、 having a dream in my life 人生に夢を持つこと He taught me the importance of 〜 彼は〜の重要性を教えてくれた
回答
  • He taught me the importance of never giving up on my dreams.

    play icon

  • He taught me how important it is to have never stop believing in my dreams..

    play icon

  • I learned two important things from him. Never give up, and never stop dreaming.

    play icon

3つの回答をしました。 1つ目は、「彼は、夢を諦めないことの大切さを教えてくれた」という理解で訳しています。 2つ目は、「彼は、夢を信じることを諦めないことは大切であると教えてくれた」というニュアンスです。 3つ目は、「彼は、2つのことを教えてくれた。諦めないこと、夢を持ち続けること。」という訳になります。 どの文章も原文の意味に沿っていると思いますが、何を強調したいかによってどの訳文にするか変わりますが、個人的には、3の訳文をお勧めします。 2文に分けることで聞き手にとってわかりやすい文章構造になっていると思うからです。 日本語の一文が長い場合、英訳するときには2文にするなど、原文にとらわれない翻訳をすることが大事です。
Amy Hayashi フリーランス通訳・翻訳・英語講師
good icon

42

pv icon

41985

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:41985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら