好きな事や夢中になれる事があるなら、それをやり続けてって英語でなんて言うの?

諦めないで夢に向って頑張って欲しい!
そういう気持ちを込めて若者に言う場合の表現をお願いします。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2017/06/16 02:54
date icon
good icon

20

pv icon

26927

回答
  • If you love to do something or have a passion for something, keep doing that.

    play icon

「もし何かをすることが大好きだったり、何かに夢中になっているのなら、それをやり続けて。」

"love to 〜" は「〜することが大好きである」という表現です。

"have a passion for 〜" は「〜に夢中になる、〜に情熱を持っている」ということを表します。他に "get into 〜"((趣味などに)熱中する) や "devote oneself to 〜"(〜に没頭する、一心になる) と言うこともできます。

「〜し続ける」は "keep 〜ing" や "continue to 〜" と表します。
回答
  • If there's something you like or are passionate about, you should stick with it.

    play icon

  • Find something you like or have a passion for, and just keep at it.

    play icon

  • If you have something you really enjoy doing or are driven to do, I would continue doing that if I were you.

    play icon

英訳① if there's something you like or are passionate about で「好きなことや、情熱を傾けられるものがあるなら」という意味です。
「私は音楽に夢中です」なら、I'm passionate about music. と言えます。
stick with ...は「…を続ける、…にこだわる」という意味の句動詞です。

英訳② 「好きなことや、夢中になれることを見つけて、とにかくそれを続けてください」という文です。

英訳③ driven to ...は「…せざるを得ない」、つまり「夢中になってやってしまうこと」。
後半は「私があなただったら、やり続けます」。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

20

pv icon

26927

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:26927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら