It may be a bit strangeとは「ちょっと不思議かもしれないけど」に近いです。
例文:It may be a bit strange, but I like sleeping on hard floors.
「ちょっと不思議かもしれないけど、硬い床の上で寝るのが私好きなの。」
例文:It might be a little funny, but I still can't go travelling without my teddy bear.
「ちょっとおかしいかもしれないけど、自分のテディベア無しでは今だに旅行に行けない。」
例文:You might find it a little abnormal, but I like to mix Pepsi and Coke together and drink it.
「ちょっと普通じゃないと君は思うかもしれないけど、私はペプシとコークを混ぜて飲むのが好きなんだ。」
「ちょっと変かもしれないけど、怖い話とか不気味な話が好きなんだ」は It might seem strange, but I like scary and weird stories で表現できます。
「普通じゃないかもしれないけど、私はパンとパスタは食べないの」というのは It might seem abnormal, but I don't eat bread or pasta が言い方になります。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「It may sound a little strange but...」
=ちょっと変かもしれないけど...
(例文)It may sound a little strange but I don't like spaghetti and bread.
(訳)ちょっと変かもしれないけどスパゲティーとパンは好きではありません。
お役に立てれば嬉しいです。