"Advice" is an uncountable noun so it does not need an -s at the end to be plural.
You can say....
Ex: "Thank you for your advice."
But, you can NOT say...
Ex: "Thank you for your advices."
"Advice"(アドバイス)は不可算名詞なので、複数形でも最後にsをつける必要はありません。
以下のように言うことはできますが、
例: "Thank you for your advice."
アドバイスをありがとう。
以下のように言うことはできません。
例: "Thank you for your advices."
Thank you for giving me a lot of pieces of advice.
名詞”advice”には、「アドバイス/忠告」という意味の他に「通知状」という意味もあります。前者は、不可算名詞なので”an”を付けることもないし、”s”を付加して複数形にすることもありません。それに対し、後者は、可算名詞です。但し、前者であっても、”a piece of advice”とか”a lot of pieces of advice”などとするのは可能です。
因みに、「たくさんのアドバイス・・・」と言う状況であれば、内容も色々あったでしょうから、”Thank you for your insights, suggestions ,and a lot of pieces of advice.”などと、他の言葉(洞察、提案)も併用すると更に良いかもしれません。
Thanks for helping me. You gave me lots of advice!
Thanks, you gave me lots of ideas!
"Thanks for helping me. You gave me lots of advice!" This is thanking the person who gave you the advice. You are letting them know that you found what they said to be very helpful. 'Thanks' is a casual way of saying 'Thank you'.
"Thanks, you gave me lots of ideas!" This is thanking the person for their advice and letting them know that from what they said, it has given you new thoughts on that subject.
"Thanks for helping me. You gave me lots of advice!"
〔訳〕手伝ってくれてありがとうございます。たくさんアドバイスをもらいました。
アドバイスをくれた人に感謝しています。その人に言われたことがすごくためになったと伝えています。「Thanks」は「Thank you」のカジュアルな言い方です。
"Thanks, you gave me lots of ideas!"
〔訳〕ありがとうございました。色んなアイディアが浮かびました。
相手のアドバイスに感謝して、そのおかげで新しい考えが浮かんだと伝えています。
"Thank you for the all your advice" is the normal way of thanking someone for any wise words or information they may given during a challenging or difficult project in the office.
If someone senior has spent a lot of time with you, mentoring and coaching you through a difficult project or managing a VIP client then you can also say "thank you for your guidance."
"Thank you for all your advice."(アドバイスして頂き、ありがとうございます。)こちらの例文は、例えば会社で大変なプロジェクトを任されたときなど、誰かに役立つ情報や励ましの言葉をもらったときに伝える感謝の気持ちです。
困難なプロジェクトやお得意さんの対応などについて、目上の人が指導してくれたり、コーチングしてくれたときは、"Thank you for your guidance."(ご指導頂きありがとうございます。)と伝えるのも良いでしょう。
Both of these answers are polite, formal ways of thanking someone for advice, opinion or guidance. 'Kind words' can mean any of these things. It is always best to begin or finish what you are saying with 'thank you' as this is very polite, especially to a superior.
I really appreciate the advice you've given me. It's going to be very helpful
When you want to thank a superior at work for giving you a lot of advice, then you can say:
-Thank you for the great advice.
-Thank you for the great ideas you've given me.
-I really appreciate the advice you've given me. It's going to be very helpful
たくさんのアドバイスをくれた上司に感謝を表したいときは、次のように言えます:
-Thank you for the great advice.
すばらしいアドバイスをありがとうございます。
-Thank you for the great ideas you've given me.
すばらしいアイディアを頂きありがとうございます。
-I really appreciate the advice you've given me. It's going to be very helpful
アドバイスを頂き本当に感謝しています。とても役に立つと思います。
Thanks is an informal way of saying thank you to someone if you wanted to tell them that you found the advice good and useful then you would say 'Thank you for your helpful advice'
If you appreciate something you are thankful for it
thanks'は、感謝の気持ちを伝えるインフォーマルな言い方です。
アドバイスが役に立ったと伝えたいなら、'Thank you for your helpful advice'(役に立つアドバイスをありがとう)と言えます。
'appreciate'は「~に感謝する」という意味です。