世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一緒にいて欲しい時に一緒にいてくれる人は誰もいないって英語でなんて言うの?

男性が会いたい時にだけ「会いたい」と言われるような"都合の良い女"というのを、女性自身が嘆くニュアンスです。伝える相手は決まっていなくて、あくまでも嘆いている感じです。女性側が"誰かと一緒にいたい時"に限って独りになってしまうというのを強調したいです。 ご回答宜しくお願いします!
default user icon
Masumi さん
2017/11/03 19:46
date icon
good icon

7

pv icon

7253

回答
  • There's no one who will spend time with me when I want to spend time together.

  • No one wants to hang out when I want someone to hang out with.

hang out = ブラブラする spend time with = と一緒にいる
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "No one is there when I need someone to be with me."

- "No one is there when I need someone to be with me." - 直訳すると「一緒にいて欲しい時に誰もそこにいない」で、自然な英語表現です。 - 例文: - "It feels like no one is there when I need someone to be with me." - 「一緒にいて欲しい時に誰もいない感じがする。」
good icon

7

pv icon

7253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7253

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー