諦めるはgive up, もしくはgive inを使います。
そのため、[ただ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62117/)諦めるというのでしたら
I give up.
で大丈夫です。ただし、takagiさんのケースだと、「諦めたくなかったのに、諦めないといけなかった」という状況でしょうから、上記のように
I didn't want to give up/in :諦めたくなかった
I had to (give up/in) :諦めない[といけなかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66750/)
と言うのがいいかと思います。
諦めるは英語で give up と言います。
例)
[仕方なく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17225/)諦める
I have no choice but to give up
[諦めないで!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/688/)
Don't give up!
夢を諦めた
I gave up on my dream
ご参考になれば幸いです。
「諦める」は英語で「give up」といいますが、「quit」や「abandon」などの言い方も使えます。
I didn't want to give up/quit but I had to.
(私は仕方なく諦めた。)
It is important not to give up.
(諦めない事が重要です。)
I started studying Spanish but it was too difficult so I quit.
(私はスペイン語の勉強を始めたけど難しすぎて諦めてしまった。)
He abandoned the plan.
(彼は計画を諦めた。)
「諦める」は英語では「give up」と表せます。
「give up」は「諦める」という意味の句動詞です。
日本語でも時々、諦めることを「ギブアップ」と言いますね。
【例】
My motto is 'never give up'.
↓
私の座右の銘は「絶対に諦めない」です。
----
He doesn't give up easily.
↓
彼は簡単には諦めません。
----
I wanted to be a pilot since I was a child but I had to give up because my eyesight was too poor.
↓
子どもの頃からパイロットになりたかったのですが、目が悪かったので、諦めないといけませんでした。
ご質問ありがとうございました。
こんにちは。
「諦める」は英語で give up と言えます。
【例】
I don't want to give up.
「諦めたくない」
I had to give up, I had no choice.
「諦めるしかなかった、どうしようもなかったんだ」
Don't give up!
「諦めるな!」
ーー
ぜひ参考にしてください。
1) give up
一般的に使う「諦める」になります。
数学を勉強するのを諦めるは「I give up studying math.」のように動名詞を使います。
また、「~について諦める」という場合は、「give up on 名詞」という形になります。
2) abandon
形式ばった表現です。「放棄する」というニュアンスも含みます。
"to give up"(動詞)は「諦める」を意味します。普通の言い方です。"~"が動名詞である場合、"to give up ~"になります。"~"が名詞である場合、"to give up on ~"・"to give ~ up"になります。
"to quit"(動詞)も「諦める」を意味します。もっと消極的な感じです。
例文一:
Since I don't have enough money for the tuition, I have to give up completing the program.
授業料のためにお金が足りないので、仕方なく課程を諦める。
例文二:
Since I don't have enough money for the tuition, I have to give up on the program.
授業料のためにお金が足りないので、仕方なく課程を諦める。
例文三:
Since I don't have enough money for the tuition, I have to quit the program.
授業料のためにお金が足りないので、仕方なく課程を諦める。
「仕方なく諦める」の「諦める」は英語で「give up」と「quit」で表現できます。
「仕方がない」ことは「there is nothing I can do」と「it’s no use」で表現できますので、
「仕方なく諦める」は英語で「there is nothing I can do so I give up」「it’s no use so I quit」等で伝えることができます。
例文:
「問題は全然解決できなかったので諦めた」
→「I couldn’t resolve the problem so I gave up」
→「I couldn’t resolve the problem so I quit」
「諦めないでください」
→「Please don’t give up」
→「Please don’t quit」
ご参考になれば幸いです。
他の単語:drop out, fall by the wayside, surrender, abandon
Throw in the towelとはボクシングで敗北を認めるしるしです。普通にコーチはボクサーを守るためにタオルを投げるけど、自分で諦めることも使えます。
依頼者の例文:Can’t be helped, I give up; It’s inevitable, I give up.
When I took the test, I threw in the towel after the first question. It was too difficult.
テストをしたとき、私は最初の問題の後であきらめました。難しすぎた。