回答
-
fund-raising activity
-
I do fund-raising for the Mexico earthquake.
1)募金活動は"fund-raising activity”といいます。
2)I ”fund-raising” の前に"do" を入れて「募金活動を行う」となります。
そのあとに ”for ~” 「~のために」となります。今回の例文は "for the Mexico earthquake." となっています。なので”for”のあとに何のための募金活動か入れることができます。今回の例文は「メキシコ地震のための募金活動を行う」となります。
回答
-
1.24 Hour Television conducts a fundraising activity.
-
2. 24 Hour Television carries out a fund drive.
「24時間テレビ」は番組名で固有名詞ですから、読売テレビの公式英語名をつかいます。もう少し説明を入れたければ、
24 Hour Television, a Japanese TV program, conducts a fundraising activity.
と、日本のテレビ番組という説明を入れてあげればいいかと思います。
「行う」を2通りの言い方を使っています。
Conduct, carry out
「募金活動」も2通り使っています。
a fundraising activity、a fund drive
回答
-
conduct a fund raising activity
-
carry out a fund-raiser/fund-raising activity
募金活動を行う
conduct a fund-raiser
conduct a fund-raising activity
募金活動
fund-raising activity
行う
conduct
carry out
ご参考になれば幸いです。