回答
-
Please make sure that you complete this job by the deadline.
-
Make sure that you get this job done by the due date.
-
Please finish this job by Nov. 20.
Make sureで「必ず」という意味が出ます。
「納期」はdeadline、due date、もし何か物を納める場合はdelivery dateも使えます。
それか具体的な日にちを入れるのもいいと思います。
「終わる」はfinish、complete、get XXX doneも使えますね。
「仕事」も具体的に何かをチェックする、これを記入する、報告書を作る、など入れて
Make sure that you check the form by Nov. 20.
といえば、「この書式のチェックを必ず11月20日までにやってください」ということになります。
回答
-
Please make sure to finish this job before the due date.
期日までに必ずこの仕事を終わらせてください。
期日、納期は、the due date,またはthe delivery dateと言っても良いと思います。
delivery=納品
「ーしてください」と頼むとき、命令形でただ単純に頼むことは、言葉が強く感じるので、僕はよく、make sure を使います。これも命令形なんですけどね笑 Make sure to ... ; 意味は「必ず・・・してね。」という意味です。「必ず・・・してね」という意味なんですが、命令形よりも柔らかく聞こえるので、よくPleaseと多用しています。
Please make sure to clean the room, okay?
ちゃんと部屋掃除しといてね、わかった?
make sure that ... の形もよくやります。
Make sure that he follows the rule.
彼がちゃんとルールを守ってるか確認してね。
=彼に必ずルールを守らせてね