ゆったりとしたダンスミュージックや体が自然と動くような音楽などを聴いているときに、思うままに感じてほしい的な英語の言い方はどういったものがあるでしょうか?
例)
・思うままに体を動かして感じて ;)
・踊ったりステップを踏んだり体を動かしたり
・自分の感じるままに
など
Move your body as the mood takes you and feel the rhythm.
(あなたの気の向くままに体を動かしてリズムを感じて。)
Dance, do some steps, or just stretch and exercise.
(踊ったりステップを踏んだり体を動かして。)
Move your body as you feel like.
(感じるままに体を動かして。)
Just move your body spontaneously.
(体の動くままに動かして。)
Listen to your body and let it do the rest.
(体の感じるままに身をまかせて。)
というのはどうでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
as the mood takes ○○ = ○○の気の向くままに
as ○○ feel like = ○○の感じるままに
spontaneously = 自発的に、気の向くままに
let ○○ do the rest = 後は○○に任せる
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (´ω`)ノ
回答したアンカーのサイト
ラ・ヴェルト英語学院
Move your body, free your mind.
ヨガなどでよく使われるフレーズです。free は「自由にする」という意味なので、free your mind は「心を解放する」と訳せると思います。頭で色々考えず、体を動かして無心になってというような意味です。
Don't think, just dance!
考えちゃだめ、ただ踊ればいい!
どちらもゆったりしたダンスでも使えますし、クラブなどで無心に激しく踊るというようなケースでも使えると思います。