ヘルプ

失礼ですが、プロフィール写真と全然顔が違いますねって英語でなんて言うの?

あくまで、失礼がないように聞きたいです。いい意味でも解釈出来る言い回しを教えて頂けますでしょうか。よろしくお願いします。
junさん
2016/01/23 19:01

5

4033

回答
  • You look different in person.

これは直訳すると、確実に失礼になっちゃいますね。「失礼ですが」と言っている時点でもう失礼になるので、自分なら敢えて言いません。

You look different in person.
「実際に会ってみると違いますね」

実際にあってみると・対面すると:in person

この言い方だとどちらとも取れる含みを持った言い方になると思います。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I mean no offense but your profile picture seems quite different from your face.

  • If I may say so, your face is not really similar to the one you posted as profile picture.

I mean no offense but...
を文頭につけることで別に悪い意味ではないんだけど、という意味を加えられます。

その他では
I am afraid of saying but, 大変恐縮ですけども
If I may say so, こう言ってはなんだけども
というような言い回しがあります。

Totally different と言うと少し攻撃的に感じます。しかし全然違う、似てないとつけるのであれば seems quite different from...をつければまだ言い方で柔らかくなると思います。
not really similar to......も同様で、決して似てはないね、と言った意味です。

5

4033

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4033

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら