Now I know why you like him!
何で彼のことが好きか、今となればわかるよ。
→"Now I know”は何かを見たり聞いたりすることで、
納得して「やっとわかった」というような意味です。
"Now I know", "Now I see", "Now I get"などすべて同じ意味で使えます。
why以下の文章を変えていろいろ応用できる表現なのでぜひ使ってみてください。
「あなたが好きになるだけあるわ」の直訳ではないかもしれませんが、同じようなシチュエーションで使えるフレーズに
"I see why you like him."
"He's so your type." があります。
日本語に訳すと「なんで彼が好きなのかが見てわかる」
「あなたのタイプにぴったりだね」といった感じです。
是非使ってみてください。