Actually I was trying to decide whether I would come here or go to Moscow.
Actually I was trying to decide whether I would come here or go to Moscow.
実はここに来る前、ロンドンに行くかモスクワに行くか迷ってたんだ。(直訳:~か決めようとしていた)
「実は」は、actuallyで、英会話でよく聞く表現ですね。過去のある時点で「~しようとしていた」というときは、was/were trying to~という表現を使うといいです。
以下もご参考にされてみてくださいね。
・But I made the right choice!
でも正しい選択をしたよ!
・London is amazing!
ロンドンは最高だよ!