これはたくさんありますが、
一番広く使えるのは、I thought that 〜([〜と思った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83824/)、[考えた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70097/))でしょう。
次に、判断の中でも「[決断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59424/)した」という場合には I decided that〜 がいいです。
I decided that I should quit the job.(自分はその仕事を止めるべきだと判断した。)
もう1つ、decide に近いですが口語で使われるのが I figured that 〜です。考えた結果〜という結論(意見になった)という感じです。
It was worth trying, I figured.(それはやってみる価値があると判断した。)
他にも状況に合った言い方はあると思いますが、例を3つ挙げました。
ご質問ありがとうございます。
意見を伝えるとき、「私は~と判断した」は色々な訳し方があると思います。
この場合では「判断した」=「determined」や「come to the decision」が一番自然だと思います。
「I've」=「I have」の省略形なので、どっちでも使っても良いです。
例文:
I've come to the decision that all toys should be gender neutral. In other words, anybody can play with a toy.
私は全てのおもちゃが性的区別のない方が良い、つまり誰でもがどんなおもちゃでもで遊べると判断した。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・decided
・determined
いずれも「判断した」という意味の英語表現です。
例:
We decided that it would be best to cancel the event.
イベントをキャンセルするのが最善だと判断しました。
ぜひ参考にしてください。