自分の意見を伝えたい時、「私は〜と判断した」と英語で言いたいです!
これはたくさんありますが、
一番広く使えるのは、I thought that 〜(〜と思った、考えた)でしょう。
次に、判断の中でも「決断した」という場合には I decided that〜 がいいです。
I decided that I should quit the job.(自分はその仕事を止めるべきだと判断した。)
もう1つ、decide に近いですが口語で使われるのが I figured that 〜です。考えた結果〜という結論(意見になった)という感じです。
It was worth trying, I figured.(それはやってみる価値があると判断した。)
他にも状況に合った言い方はあると思いますが、例を3つ挙げました。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
「判断する」にもいろいろな意味があり、シチュエーションによって使う単語が異なってきます。
例文1「私は報酬額が適切かどうかを判断した。」
determine は「〜かを決定する」という意味ですが、例文1のように何かが適切かどうかを判断したと言う場合は、determine が使えると思います。
例文2「私は彼を見た目で判断したが、そうするべきでなかったかもしれない。」
人物などを判断すると言いたい時は、judge + 人 + by one's looks / appearance が使えます。
先の方とは別の状況で使える「判断する」の言い方を挙げてみました。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
意見を伝えるとき、「私は~と判断した」は色々な訳し方があると思います。
この場合では「判断した」=「determined」や「come to the decision」が一番自然だと思います。
「I've」=「I have」の省略形なので、どっちでも使っても良いです。
例文:
I've come to the decision that all toys should be gender neutral. In other words, anybody can play with a toy.
私は全てのおもちゃが性的区別のない方が良い、つまり誰でもがどんなおもちゃでもで遊べると判断した。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・decided
・determined
いずれも「判断した」という意味の英語表現です。
例:
We decided that it would be best to cancel the event.
イベントをキャンセルするのが最善だと判断しました。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム