世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

考えたって英語でなんて言うの?

「よく考えた結果、転職を決めた」というとき「考えた」は「think」を使いますか?
default user icon
mayuさん
2019/04/13 14:37
date icon
good icon

5

pv icon

7892

回答
  • After careful consideration, I decided to change jobs.

  • After giving it some serious thought, I made up my mind to take a new job.

「よく考えた結果」は after careful consideration や after giving it some serious thought と言います。 ですので、「考えた」の部分は consideration 「よく考えること・熟考」 thought「考えること・熟考」 を使います。 1) After careful consideration, I decided to change jobs. 「よく考えた結果、転職を決めた。」 2) After giving it some serious thought, I made up my mind to take a new job. 「よく考えた結果、新しい仕事を引き受けることにした。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • After much deliberation

deliberation=「熟考する」 After much deliberation =「よくよく考えたあげく」 After much deliberation, I have decided to change jobs. 「よくよく考えたあげく、私は仕事を変えることにしました」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

5

pv icon

7892

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7892

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー