例えばルート66の写真を見て、
「これぞアメリカって感じだよね」
「"THE・アメリカ"って感じの写真だね」
と言ったり、
台湾の九份で、
「やっぱりここが一番"台湾"って感じ」
なんていうときのフレーズを教えてください!
昔テレビのテニス中継を見ていた時に、ジミー・コナーズ選手の見事なショットにアナウンサーが
This is a vintage performance of Jimmy Connors!
これぞジミー・コナーズのプレーです!
と叫んだのを思い出して回答しました。
vintage は、vintage wine(年代物のワイン)という時にも使い、日本語でもそのまま使われることもありますが、「まさにそれ」という典型的かつ最高のもの(showing all the best or most typical qualities of something)を表します。
「これぞアメリカって感じだよね」
This is vintage America, isn't it?
「やっぱりここが一番"台湾"って感じ」
I find the vintage Taiwan here.
といったように使うといいでしょう。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
This screams America.
これはアメリカと叫んでいる=これぞアメリカって感じ。
This is so American.
これは本当にアメリカっぽい=これぞアメリカって感じ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
おっしゃられている内容は、以下のように表現できます。
This is so America.
「これはすごくアメリカっぽい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」