「過程を楽しむ」と言いたかった時、パッと英語で出てこなかったので知りたいです。
「楽しむ」は"have fun"または"to enjoy"と翻訳できます。
例文:
"Are you having fun doing this?"
"Do you enjoy doing this?"
「それをするのに楽しんでいる?」
参考になれば幸いです。
楽しむは英語でenjoy又はhave funと言います。両方ともニュアンスが同じですが、have funはもう少しカジュアルな言い方です。
例)
過程を楽しむ
Enjoy the process
Have fun with the process
演奏を楽しむ
Enjoy the performance
Have fun at the performance
楽しんでね!
Enjoy yourself!
Have fun!
パーティーをとても楽しんだ
I really enjoyed the party
I had a lot of fun at the party
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「楽しむ」は enjoy(エンジョイ)や have fun(ハヴ・ファン)と言えます。
【例】
enjoy the process = 過程を楽しむ
have fun in the process = 過程を楽しむ
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
日本語の「楽しむ」をそのまま英語に訳すと「have fun」などになります。
「have fun」は「楽しむ、楽しい時間を過ごす」という意味です。
〔例〕
Did you have fun?
→楽しかったですか?
Are you having fun?
→楽しんでる?
Life is about the journey, not the destination.
→今を楽しむことが大事。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「楽しむ」は英語で「enjoy」といいます。
「○○を楽しむ」は「enjoy ○○」という形で表現しますので、
「課程を楽しむ」は英語で「Enjoy the process」といいます。
例文:
「私は学校の生活を楽しんでいる」
→「I am enjoying my school life」
「音楽を楽しむことが出来たので嬉しいです」
→「I am happy that I was able to enjoy the music」
「君と一緒に過ごす時間を楽しむ」
→「Enjoy the time I spend together with you」
ご参考になれば幸いです。
「楽しむ」は英語で「enjoy」と言います。「過程を楽しむ」は英語で「enjoy the process」と言います。
What should I do to enjoy my life more?
(人生をもっと楽しむためには何をすればいいのか?)
Please tell me how I can enjoy my job.
(仕事を楽しむ方法を教えてください。)
To enjoy your trip abroad, you should try to speak to local people.
(旅行を楽しむために現地の人と話そうとして方がいい。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
「楽しむ」はenjoyと言います(^_^)
例)
I enjoyed the party.
「私はパーティーを楽しんだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」