Could you please reschedule my 8:00 class on Saturday to Sunday at 13:00. I have something urgent I need to attend to on Saturday.
*Could you please reschedule my 8:00 class on Saturday to Sunday at 13:00. I have something urgent I need to attend to on Saturday.
Reschedule means to change the time of a planned event.
For example: "The concert has been rescheduled for September."
Teacher: See you on Saturday for your 8:00 class.
You:Could you please reschedule my 8:00 class on Saturday to Sunday at 13:00. I have something urgent I need to attend to on Saturday.
例文
*Could you please reschedule my 8:00 class on Saturday to Sunday at 13:00. I have something urgent I need to attend to on Saturday.
土曜日の8時の[授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34906/)を日曜日の13時に変更して頂けますか?土曜日にしなければいけない緊急な[用事があります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50835/)。
Reschedule は、計画したことの時間を[変更する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66673/)ことです。
例文
"The concert has been rescheduled for September."
コンサートは9月に変更になった。
Teacher: See you on Saturday for your 8:00 class.
土曜日の8時の授業で会いましょう。
You:Could you please reschedule my 8:00 class on Saturday to Sunday at 13:00. I have something urgent I need to attend to on Saturday.
土曜日の8時の授業を日曜日の13時に変更して頂けますか?土曜日にしなければいけない緊急な用事があります。
I need to reschedule our lesson to Sunday at 13:00, I'm very sorry for any inconvenience.
Something has come up, I can't make our lesson on Saturday, could we change it to Sunday 13:00?
I'm sorry to trouble you, could we reschedule our lesson?
When cancelling or rescheduling any appointment or reservation it is polite to apologise for the inconvenience. You can also apologise by saying 'I'm sorry to trouble you but...'
A: I'm sorry to trouble you but is it possible to rescedule our lesson?
B: Yes of course, when would you like to change it to?
A: Sunday at 13:00 if possible.
B: That's no problem.
まずはスケジュールの変更をお願いすることで迷惑がかかるので、一言お詫びの言葉"I'm sorry to trouble you but..."([ご迷惑をおかけしますが](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47677/))などを入れるといいでしょう。
A: I'm sorry to trouble you but is it possible to rescedule our lesson?(ご迷惑をおかけしますが、レッスンの時間を変更してもらえませんか?)
B: Yes of course, when would you like to change it to?(もちろんです、いつに変更しましょうか?)
A: Sunday at 13:00 if possible.([可能であれば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61714/)、日曜日の13時にお願いします。)
B: That's no problem.(いいですよ。)
Something urgent has come up, and I need to change my class schedule.
I'll no longer be able to make the Saturday class, so I'll have to reschedule to Sunday.
to no longer be able to (do something) - this implies that you need to change because you are no longer free/something new has come up
something has come up - this means that you have a new appointment or something that you have to do, and it will interrupt your previous plans
to reschedule - this means to make a change to your schedule
to no longer be able to (do something)
もはや~出来ない
もはや時間がない又は何か用事が出来たので、予定を変える必要があるということを示しています。
something has come up
用事が出来る
約束又はしなければいけない用事が出来たので、以前の計画を変更しないといけないということです。
to reschedule - スケジュールを変更する
スケジュールを変更するということです。
Due to a change of plans I'd like to reschedule my 0800 Saturday lesson to Sunday at 1300
I need to change our scheduled lesson to Sunday at 1300
If one lesson is already sceduled - and that is the only scheduled lesson, then you may just refer to THE scheduled lesson without time or date. It depends exactly if the existing arrangement is perfectly clear and obvious. However, of course you may include exactly ever available time and date reference for both the lesson you are cancelling and the proposed new lesson if you wish to avoid any possible confusion!
I am sorry I need to reschedule my 8 am Saturday class, to sunday at 1pm!
Reschedule: to change the time of (a planned event) In this case it means letting the Teacher know that something "came up" and you need to move youe appointment to a different "time slot"...
"I am sorry I need to reschedule my 8 am Saturday class, to sunday at 1pm!"
Reschedule: 予定を変更する
何かの予定が "came up"(入ってしまった)ので、違う時間枠に予約をずらす必要があるということです。
"I am sorry I need to reschedule my 8 am Saturday class, to sunday at 1pm!"
申し訳ありませんが、土曜の8時のクラスを日曜の1時に変更する必要があります。
Would it be okay if we rescheduled our class for Sunday at 13:00, I can not make it on Saturday at 8:00.
"Would it be okay if we rescheduled our class for Sunday at 13:00, I can not make it on Saturday at 8:00.'' can be said when asking to change the time of a lesson.
"Would it be okay if we rescheduled our class for Sunday at 13:00, I can not make it on Saturday at 8:00.''
日曜の13時のクラスに変更することは大丈夫ですか?土曜の8時が都合が悪いんです。
これは、レッスンの時間を変更をお願いするときに使うことができます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'd like to reschedule my lesson.
レッスン時間を再調整したいです。
reschedule は「スケジュールを変更する」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
Can we reschedule to another day?
他の日にスケジュール変更できますか?
ぜひ参考にしてください。
I'd like to cancel my Saturday 8am booking and replace it with a Sunday 1pm booking
When you want to cancel a lesson and replace it with another one, you can say the following:
-I'd like to cancel my Saturday 8am booking and replace it with a Sunday 1pm booking
-I want to change my Saturday 8am lesson booking to a Sunday 1pm lesson.
-Please cancel my lesson scheduled for 8am on Saturday. I want to book a lesson for 1pm on Sunday.
レッスンをキャンセルしてリスケジュールしたいときは以下のようにいうことができます。
-I'd like to cancel my Saturday 8am booking and replace it with a Sunday 1pm booking
土曜朝8時の回をキャンセルして日曜昼1時の回に予約をし直したいです。
-I want to change my Saturday 8am lesson booking to a Sunday 1pm lesson.
土曜朝8時の回をキャンセルして日曜日1時の回に変更したいです。
-Please cancel my lesson scheduled for 8am on Saturday. I want to book a lesson for 1pm on Sunday.
土曜朝8時のレッスンをキャンセルしてください。日曜日1時のレッスンを予約したいです。
I'd like to change my lesson schedule.
レッスンのスケジュールを変更したいです。
I'd like to reschedule the lesson.
レッスンをリスケしたいです。
reschedule は「予定を変更する」という意味の英語表現です。
日本語でも「リスケする」と言うことがありますが、これはリスケジュール(reschedule)の略です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
Please reschedule my Saturday 8.00 AM class to Sunday 13.00 PM. I have an extremely urgent all day task to attend to on Saturday. I sincerely apologize for the inconvenience thus caused.
It is important to politely ask the teacher to reschedule the class to Sunday 13.00 PM. Politeness is imperative in this case since the teacher has been inconvenienced. The teacher might have had another task scheduled for 13.00 on Sunday. This will now prompt him/her to reschedule that task. It is again imperative to apologize to the teacher for any inconvenience thus caused.
So, you may say:
Please reschedule my Saturday 8.00 AM class to Sunday 13.00 PM. I have an extremely urgent all day task to attend to on Saturday. I sincerely apologize for the inconvenience thus caused.
日曜日の午後1時のレッスンに変更してもらいたいことを先生に丁寧にお願いするのは大事です。先生に迷惑をかけることになるので丁寧な表現を使うといいでしょう。先生は、その時間にもう予定が入っているかもしれないので、予定変更ができるよう、迷惑をかけてすみませんとお詫びの言葉を添えましょう。
例:
Please reschedule my Saturday 8.00 AM class to Sunday 13.00 PM. I have an extremely urgent all day task to attend to on Saturday. I sincerely apologize for the inconvenience thus caused.
土曜日の午前8時のクラスを日曜の13時に変更してください。土曜日に急な予定が入ってしまいました。迷惑をかけてすみません。
I'd like to reschedule the lesson to 13:00 on Sunday.
「予定を変更する」は英語で reschedule と言います。
例:
I'd like to reschedule my lesson.
レッスンの予定を変更したいです。
I'd like to reschedule the lesson to 13:00 on Sunday.
レッスンを日曜日の13時に変更したいです。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!