時と共に記憶は薄れていく。って英語でなんて言うの?
例
あなたは写真は撮らない主義って言ってるけど、時と共に記憶は薄れていく から、たまには写真を撮ろうよ。
回答
-
Memory fades away as time goes by.
-
Memory gets blurry with time.
Memory fades away as time goes by.
時間と共に記憶は薄れていく。
Memory gets blurry with time.
時と共に記憶は不透明になっていく。
どれも自然な英語の言い方です。
お力になれたら嬉しいです。
回答
-
Memory becomes less reliable as time goes on. / With time, memory becomes more unreliable.
-
Over time, one’s memory can become foggy.
-
You say that it's your rule to not take photos, but you won’t remember things as clearly later on, so you should take some photos from time to time.
「reliable」は「信用できる」と言う意味なので、「unreliable」は「信用できない」と言う意味となります。そういうわけで、「memory becomes unreliable」は「記憶は薄れていく」と同じ意味です。「foggy」や「unclear」も使うのが可能です。
ちなみに、「写真を撮る」は英語で言うために「take pictures」や「take photos」と言う表現はどちらも使えます。