何の[振る舞い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15904/)が雑なのかわからないと(例えば、仕事の進め方が雑なのか、家の様子が雑なのか)はっきりとは言えませんが、皮肉りを使えば大雑把に「[雑](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39252/)さ」をキャッチできます。
「That's very neat」と冗談を飛ばして、笑いながら言えば、相手の雑さを指摘しながら、褒める感じになるので、怒る理由はありません。
You're so sloppy.
You're so messy.
You're such a slob.
=雑だな〜。
こういう英語の表現は[マジで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38224/)言っているか[冗談](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47490/)で言っているか、表現が変わらないと思います。
言い方はすごく大切です。それに、冗談っぽく言っても、相手はよく知っている人じゃないとこういうコメントに怒る可能性もあります。気をつけてください。