雑な質問って英語でなんて言うの?

「雑な質問で申し訳ないのですが」を英語で表現したいです。 雑なというのは「大雑把な」とか「荒っぽい」のようなイメージです。 「雑な質問ですが答えていただけたらありがたいです」 「雑な質問ですが質問よろしいですか?」 のようなことを英語で言いたいです。
male user icon
MIOさん
2019/11/06 00:31
date icon
good icon

3

pv icon

3331

回答
  • miscellaneous questions

    play icon

  • sloppy questions

    play icon

MIOさん ご質問どうもありがとうございます。 雑な質問は英語で「miscellaneous questions」(様々な質問)や「sloppy questions」(論理や整理、まとめかたが弱い~)などという言葉で表現できますが、上の場面では、より簡単で自然な言い方があります。紹介いたします。 - I'm sorry for asking so many questions at once, but I'd appreciate it if you could get back to me. 訳: こんなに沢山いろいろ質問して申し訳ないですが、答えていただけたらありがたいです - Sorry for bombarding you with all those questions, but I'd really appreciate it if you could get back to me soon. Thank you. 訳:こんなに沢山いろいろ質問して申し訳ないですが、答えていただけたらありがたいです お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

3331

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3331

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら