ママは彼のこと「男版emma watson」って言ってたって英語でなんて言うの?
ママは彼のこと「男版emma watson」って言ってたけど、実際は〜〜。
って英語でなんて言いますか?
「彼女は彼のことを『〇〇』と言っていた」
という言い方が知りたいです。
回答
-
My mom said he’s a male version of Emma Watson.
My mom said he’s a male version of Emma Watson.
私の母親は彼は男版エマワトソンだって言ってた。
a male version of 〜 = 男版〜
回答
-
My mother said that he is the male version of Emma Watson.
-
My mother said that he is like Emma Watson.
1. "My mother said that he is like the male version of Emma Watson."は「私の母は彼がエマワトソンの男性版のようであると言っていました」という意味です。
2. "My mother said that he is like Emma Watson."は「私の母は彼がエマワトソンのようであると言っていました」という意味です。
しかしもしもあなたが彼がエマワトソンに似ていると思っていない場合は、
"But I don't think so"または"But I disagree"などと付け加えることができます。
例1: "My mother said that he is like the male version of Emma Watson, but I don't think so." (私の母は彼がエマワトソンの男性版のようであると言っていましたが、私はそう思いません)
例2: "My mother said that he is like Emma Watson, but I disagree."
(私の母は彼がエマワトソンのようであると言っていましたが、私はそう思いません)
回答
-
My mom said that "he is a man version of Emma Watson.
「私のお母さんが彼はEmma Watson の男版だといっていました。」
"Man version of ~" 「~の男版」
逆に女版と言いたい場合は"woman version of~" となります。