「研究室」という言葉を英語で表すと、「lab」という言葉を使っても良いと考えました。「Lab」は「laboratory」という言葉に省略です。
どちらでも使っても良いですが、「lab」の方が人気と考えました。「laboratory」より少し口語的な印象もあるかもしれません。
例えば、「Scientists work in labs.」と言っても良いです。「Scientist」は「[科学者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86653/)」という意味があります。
日本人の友達と話す時、研究室の話をしたら皆英語でlaboratoryって言ってます。英語ではlaboratoryを言わないと思いますけど。Laboratoryは理科とか理学の研究とか使うけれどそれ以外laboratory言わないです。
研究- research, training
室- room
自己紹介をする時英語だと研究室は言わないと思う。短い自己紹介の方がいいです。
Tokyo University, Chemistry
Hello, my name is Jake, a Chemistry student at Tokyo University.
もし研究室の人だとこれにします
Hello, my name is Jake, a researcher at Tokyo University.
Researcher - 研究の人
「研究室」= research room; study lab; study room
「私はA大学(B学部C学科)のD研究室にいる(五年生の)○○です。」=
I am in the D laboratory of A university (B department C department) (year 5) ○ ○
laboratoryは多分一番よく使いますので,それはベストと思います。
ご参考までに
自己紹介は名前からされるとよいでしょう。
~大学=~college、~university
学部や学科の英語表現は、大学のウェブサイトなどで確認できると思います。
I'm from the department of psychology at the X university.(X大学の心理学科から来ました)
場面にもよりますが、科学系の研究室は教授の名前で呼ばれることもあります。
I'm in Dr. Smith's lab.(スミス教授の研究室にいます)
I'm in my 6th/last year in a 6-year program.(6年制のプログラムの6年目です)
I went to the laboratory to get my blood tests today.
I am in my third year of studies in the science laboratory at Tokyo University.
I assist the scientists in the Special Diseases Laboratory Department.
研究室 laboratory
今日、血液検査を受けるために研究室に行きました。
I went to the laboratory to get my blood tests today.
私は東京大学の科学研究所で3年目の研究をしています。
I am in my third year of studies in the
science laboratory at Tokyo University.
私は特別病研究所の科学者を支援します。
I assist the scientists in the
Special Diseases Laboratory Department.