「まさか〇〇じゃないでしょうね」にぴったりなのが
Don't tell me 〇〇!
です。
直訳すると「〇〇とは言わないでくれ!」ですが、「そうはあって欲しくない」という思いを伝える表現です。
Don't tell me you forgot!
「忘れたなんて言わないでくれ!」
→「まさか忘れたわけじゃないよね!」
ご参考になれば幸いです。
You better not say ...
Don't tell me ...
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「まさか〜じゃないでしょうね」というニュアンスの英語表現です。
例:
You better not say you failed the test.
Don't tell me you failed the test.
まさか試験が赤点だったなんて言わないでしょうね。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。