このお菓子のレーズンをチョコに変えたらみんな気にいると思うって英語でなんて言うの?

お菓子の話をしていて、考え込んでしまいました
default user icon
Kosukeさん
2016/01/25 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

1375

回答
  • This would taste much better if there was chocolate instead of raisins .

    play icon

  • Don't you think this would taste better if there was chocolate instead of raisins?

    play icon

  • I think people would like this much better if there was chocolate rather than raisins.

    play icon

いろんな言い方がありますが、この3つを提案します。
This would taste much better if there was chocolate instead of raisins .
レーズン代わりにチョコだったらもっと美味しいです。

Don't you think this would taste better if there was chocolate instead of raisins?
レーズン代わりにチョコだったさらに美味しいと思わない?

I think people would like this (Japanese dango sweet) much better if there was chocolate rather than raisins.
この(お菓子)のレーズンをチョコに変えたらみんな気にいると思う

お団子というのは「Japanese dango sweet」として訳してるけど、目の前にあるのであれば
言わなくていいです。それで過去にしています。

最初の2つの方がより自然な言い方という気がします。
good icon

2

pv icon

1375

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら