これだけしか残ってない。って英語でなんて言うの?

何種類、何色ものビーズを持っていますが、
ピンクばかり使うので減りが早いです。
そこで、ネガティブな雰囲気を出す
・ピンクはこれだけしかない
・ピンクはこれだけしか残ってない
の言い方をお願いします。
default user icon
mikuさん
2017/12/06 02:10
date icon
good icon

12

pv icon

10423

回答
  • I only got that much of pink beads left!

    play icon

  • I only have these pink beads left!

    play icon

"only...left"を使うとネガティブな印象を残します。
1行目の"that much"は「これぐらいしか残っていない」ニュアンスが加わります。

お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • I only have this many pink beads left.

    play icon

  • These are the only pink beads I have left.

    play icon

"I only have this many pink beads left"の直訳は
「私が持ってるピンクのビーズはこれだけしか残ってない」になります。

順番を変えて同じニュアンスを出せます。
"These are the only pink beads I have left."

"These are the only pink beads I have left"が"these"で始まるので「私」じゃなくて「このビーズ」が強調になります。

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

10423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら