The more I think, the more confused I get
→考えれば考えるほどわからなくなる
[the more ~ the more ~]で「~すればするほど~」という意味になります。
confused は「頭が混乱した」という意味の形容詞です。
confused
【形】困惑した、混乱した、複雑な気分で、まごまごした、支離滅裂な、頭が混乱した[こんがらかった]
〔英辞郎 より〕
----
例)
The sooner, the better.
→早ければ早いほどいい。
The more specific, the better.
→具体的であればあるほどいいです。
参考になるといいです
ありがとうございました。
「考えれば考える程分からなくなる」は英語では「The more I think about it, the more I don't know」になります。
「なぜこうなるの、と考えているうちに、段々分からなくなってしまう場合」は「When you think that why this will happen, you will lose track of it」になります。
The more I think about it, the less I understand it.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
The more I think about it, the less I understand it.
「それについてもっと考えれば考えるほど、もっと分からなくなる」
のように表現できると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪