考えれば考えるほど分からなくなってくるって英語でなんて言うの?

考えるほど混乱してよくわからなくなる時
Shoさん
2017/11/03 22:29

16

8885

回答
  • The more I think, the more confused I get

The more I think, the more confused I get
→考えれば考えるほどわからなくなる

[the more ~ the more ~]で「~すればするほど~」という意味になります。
"confused" は「頭が混乱した」という意味の形容詞です。

例)

The sooner, the better
→早ければ早いほどいい

The more specific, the better
→具体的であればあるほどいいです


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • The more I think about it, the more I get confused.

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
The more I think about it, the more I get confused.

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The more I think, the less I understand.

上のようにも表現できます(#^^#)

the 比較級~, the 比較級…
は、「~すればするほど、…だ」の意味でよく使われる構文です(#^^#)

16

8885

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:16

  • PV:8885

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら