身長や成績などに対して
「大丈夫、まだまだ伸びるよ!」
と言いたいです。
成長で使う動詞と成績で使う動詞は英語では全然違います。「grades」は「improve」「get better」を使いますが、でも「your height will improve」とは言いません。「you will get taller」や「you're not finished growing」と言います。でも「your grades will get taller」「your grades will grow」というとすごく変です。
なので、別々な文章にしました。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
1)You’ll get better. 「もっと良くなるよ。」
2)Don’t worry, you’ll get better. 「心配しないで。もっと良くなるから。」
3)You’ll get taller.「もっと背が伸びるよ。」
“get better”は「成績やスキルが伸びる」という意味です。
“get taller”は「背が伸びる」という意味です。
回答したアンカーのサイト
「アメリカ人との国際結婚準備中 SAYAの英語な毎日」
身長と成績で、使う単語が少々違ってきます。
身長が伸びる場合は'growing'(成長)
成績は'improving'(改善)を使いましょう。
単語の前の'you will keep ~' は「これからも~」という意味です。
また、大丈夫だと前置きする場合は最初に'Don't worry'「心配しないで」と言いましょう。
回答したアンカーのサイト
Oxademy Japan