I kinda know the excuse I made was somewhat unreasonable.
I made rather a clumsy excuse.
「発言」というのを、どう表現するかによって単語が変わってきます。
提案: suggestion
意見: opinion
言い訳: excuse
プレゼン: presentation
声明: statement
スピーチ: speech
too harsh: 言葉を荒く言い過ぎ
somewhat unreasonable: いくぶん理にかなっていない
clumsy: 下手な・まずい
これらの適切だと思われる言葉を、英訳例1~3番に入れてみます。
例)
英訳例1番と3番を足します: My opinion was too clumsy.
英訳例2番目の言葉を入れ替え: I kinda know the speech I made was too harsh.
これらを組み合わせて、状況に応じた「さすがに無理があった」ニュアンスを表現してみるとよいかと思います。
お役にたてば幸いです☆