「クレジットカードの請求書」の場合の英語はbillです。
I received my credit card bill for June.
「6月分のクレジットカードの請求書が来た」
Did you send me my credit card bill for this month yet?
「(クレジット会社への問い合わせ)今月の請求書って送られてますか?」
クレジットカードの内訳はstatementになります。
「請求」は英語で「bill」といいます。「カードの請求」は「credit card bill」といいます。
When will I get the bill for my credit card?
(クレジットカードの請求はいつ来ますか?)
You should check your credit card bill every month.
(クレジットカードの請求を毎月確認した方が良い。)
He can’t pay off his credit card bill.
(彼はカードの請求が払えない。)
ご質問ありがとうございました。
「請求」は英語で言うと「Claim」とか「Charge」とか「Bill」がよく出ます。カードの場合は「Invoice」もよく使います。
「カードの請求」は英語で
「Charges on the credit card」
「Credit card bill」
「Credit card invoice」
一番よく使うのは「Credit card bill」だと思います。
「カードの請求書はまだ届いてません」
「I have not received my credit card bill yet」
ちなみに「請求先住所」は英語で言うと「Billing address」ですね。
後は「請求額」は「Amount billed」になります。
役に立てば幸いです。
「カードの請求」の「請求」は「bill」で表せます。
「bill」は「請求書」という意味です。
「カードの請求」は「credit card bill」と言えます。
【例】
I have to pay my credit card bill.
→カードの請求書を払わないといけない。
a gas bill
→ガス料金の請求書
a water bill
→水道料金の請求書
Have you paid the phone bill?
→電話の請求書払った?
ご質問ありがとうございました。
こんな場合には、日本語の「請求」が英語で「bill」か「credit card bill」か「invoice」といいます。
以下は例文です。
カードの請求 ー Credit card bill
その請求を取り消しています ー I am cancelling that invoice.
請求書を私に送付してください ー Please send me the invoice.
今回の請求額は5万円です ー This bill is for 50,000 yen.
参考になれば嬉しいです。
「カードの請求」の請求は英語で bill です。
今月のクレジットかーど請求が来た。
This month's credit card bill has come.
払わなければいけないものが紙に書いてあればそれも bill といいます。
日本語というと、請求書のことも bill とよびます。
例文:
超級電話の請求書におどろいた。
I was surprised at the long distance phone bill.