ヘルプ

肉体改造したいって英語でなんて言うの?

運動と食事で肉体改造したいと思っています。
Kosugiさん
2016/01/27 10:20

15

7706

回答
  • I want to shape up

  • I want to change myself and get shaped up

  • I am going to shape my body up and change for once.

英語には日本語で少し前から流行りだした「肉体改造」という決まった表現は存在しませんので、普通は“shape up”(鍛える)という言葉を使って表現できるのではと思います。

同時に、日本語の「○○改造」というこの“改造”は“変化”も意味しますので、ニュアンスを近づけるために“change”(変化)という言葉そのものを表現に入れてみてもいいかもしれませんね。

最後の例の“for once”という表現は、そのまま直訳の“一度のため”という意味ではなく、熟語で“今回でやっと成し遂げる”、“きっぱり”、“決定的に”という意志の固さを表現したいときなどに使えます。

ご参考になればと思います!!


Hara Ken English teacher
回答
  • I wanna get in good shape

直訳で肉体改造したいです
肉体を維持する
であればKeep in shapeといいます。

ちなみに筋肉をがっつりつけたいんだ!は
I wanna build up muscle!

関連
Exercise and a proper diet help you get in shape.
運動と食事制限は肉体改造にいいですよ。

I wanna get rid of this huge beer belly!
このでっかいビール腹をどうにかしたいんだ!

僕は妊娠3ヶ月と言われます汗

15

7706

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:7706

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら