There might be more=もっと増えるかも
A: How many people will be coming to the Christmas party?
(クリスマスパーティーには何人来るの?)
B: Two for now, but there might be more!
(今のところ二人だけど、もしかしたら増えるかも!)
★ 訳
「もっとたくさんの人が来るかも」
★ 解説
there + 動詞 + 主語 + 〜ing の構文があります。
There is someone coming.「誰かがやってくる」のように、主語が〜するのように訳します。
英訳例の場合には more people と言っていますが、more だけでもOKです。
ご参考になりましたでしょうか。
ご質問どうもありがとうございます。
本当に、様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. As of right now, just two. But maybe more people will show up.
訳: 今の段階は、二人だけ。でも、もしかして、もっと大勢の人がくる。
2. As of right now, just two. But I'm hoping more people will show up eventually.
訳: 今の段階は、二人だけ。でも、もっと大勢の人が来たらいいな、と期待しています。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。