負担
burden ([精神的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69941/)な負担)
liability
負担が重い
heavy burden
負担を分担する
share the burden
負担を[感じる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52890/)
feel burdened
負担を背負う
bear a burden
carry a burden
OOさんに負担をかける。
Put a burden on OO.
例:
It was a heavy burden for me, but I wasn't going to give up.
私には負担が重かったが、諦めるわけにはいかなかった。
I'm sorry for putting such a heavy burden on you.
あなたに大きな負担をかけてしまって申し訳ない。
ご参考になれば幸いです。
非常にシンプルな言い方を提案します。
[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)をたくさん課されて、負担が[多すぎる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34592/)と:
「It's just too much work」
と言うだけで、その負担の大きさのニュアンスは伝わります。
負担という意味で、なにか一つ覚えるならburdenが良いと思います(^^♪
You shouldn't put a burden on your staff.
「部下に負担をかけるべきじゃないよ」
The job is a burden on me.
「その仕事は私にとって負担です」
このように使います(#^^#)
「負担が大きい仕事」= Work with large burden.
「あなたに重い負担をかけてすみません」= I'm sorry for placing a heavy burden on you.
「負担が軽い仕事は楽だ」= Work with a light burden is easy.
になります。
ご参考までに
It was a huge burden to keep lending money to deadbeats.
You are a huge burden to your father and me. Please leave and get a job.
The sense of responsibility is his burden to carry.
負担 huge responsibility, burden
デッドビートにお金を貸し続けるのは大きな負担でした。
It was a huge burden to keep lending money to deadbeats.
あなたはあなたの父と私にとって大きな負担です。
去って仕事に就いてください。
You are a huge burden to your father and me.
Please leave and get a job.
責任感は彼の負担です。
The sense of responsibility is his burden to carry.
負担が大きい仕事 = The job is a big responsibility.
Responsibility は日本語で「責任」なので、この英訳を使うと「責任感が大きい仕事」という風に訳されます。
負担が大きい仕事 = The job is a burden.
堅苦しい言い方の英訳からいくと、負担は"burden" となります。
こいう風に使う "burden" はどちらかというと「重荷」という感じの負担です。
負担が大きい仕事 = The job just too much.
カジュアルにいくと、負担は"too much" となります。
これは例えば部下と部下の間で話し合ってる時に使うフレーズです。
英語で heavy burden/too much work のように言うことができます。
heavy burden は「重い負担」という意味の英語表現です。
too much work はシンプルな言い回しで「仕事が多すぎる」です。
例:
I have way too much work to do.
やるべき仕事が多すぎます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
負担のことは「Taxing」と言います。
例文:
- Carrying around extra weight is taxing for your heart.
(重いものを運ぶことは心臓の負担になる)
負担は「Straining」とも言います。
例文:
- Overtime work during this busy season was mentally straining.
(この忙しい時期の残業は精神的な負担となった)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!