I was never a fast runner in my youth but now I am even slower than I was
I was a slow runner when I was young, but I'm getting even slower now that I'm getting older
I wasn't the fastest in the bunch but I am getting slower now that age is catching up
I was never a fast runner in my youth but now I am even slower than I was
youth (noun)= the state of being young
This is a good way to explain that when you were young you were not fast and that now you are even slower than you were.
I was a slow runner when I was young, but I'm getting even slower now that I'm getting older
This is also a good way to explain it.
I wasn't the fastest in the bunch but I am getting slower now that age is catching up
in the bunch =among your peers/friends
age is catching up = you are getting older
“I was never a fast runner in my youth but now I am even slower than I was.”
(若い頃、決して走るのが速くなかったが、今はより一層遅くなっている。)
“youth”-名詞-=青年時代
この文章は、若いとき、走るのが速くなくて、今ではもっと遅い、
ということを説明する良い表現です。
“I was a slow runner when I was young, but I’m getting even slower now that I’ getting older.”
(若い時、私は走るのが遅かったが、年をとった今、より一層遅くなってきている。)
こちらも説明するのに良い表現でしょう。
“I wasn’t the fastest in the bunch but I am getting slower now that age is catching up.”
(若いころ、友達の間で、一番速くはなかったが、年をとった今、より遅くなっている。)
“in the bunch” = 友達との間で
“age is catching up” = 年をとっている
I've always been a slow runner, but as I am getting older, I am getting even more slower!
I didn't think I could get any slower!
The first phrase explains clearly that you haven't ever been a fast runner and now that you are getting older, your running has become even more slower.
To say this in a joking way, you can say "I didn't think I could get any slower" - meaning you are incredibly slow now!
最初のフレーズは走るのが今まで速くなく、今では年を取り、
より一層遅くなったことをはっきりと説明しています。
ジョークを交えて、
“I didn’t think I could get any slower!”
(前以上に遅くなりえるなんて考えてもいなかったよ!)
と今ではとてつもなく遅い、という表現方法もあります。
I was a slow runner when I was young, but I'm getting even slower now that I'm getting older.
Now that I am getting older I am more of a slowpoke.
"I was a slow runner when I was young, but I'm getting even slower now that I'm getting older" - In this sentence, you are explaining that your old age is getting the better of you. 'Get the better of' is a phrase meaning that something has defeated someone. Therefore, because of old age, one no longer has the strength and endurance to run as fast as when one was a youth.
Now that I am getting older I am more of a slowpoke - 'slowpoke' is a noun meaning, a person who acts or moves slowly.
"I was a slow runner when I was young, but I'm getting even slower now that I'm getting older"
(私は小さい頃足が遅かったが、歳を重ねて余計に遅くなった)
これは歳を重ねた事が "getting the better of you "という状況を指します.
getting the better of you と言うのは、何かに負ける事を表します 。なので、歳を取った事で若い時ほど早く走る体力や気力が無い事を指します。
Now that I am getting older I am more of a slowpoke
(歳を取ってきた為、のろまになってきた)
'slowpoke' はゆっくり動く人の事を表す名詞です。
*Old/Age caught up. - The opposite of old is young. Comparative Adjectives- Young younger, Old older, Fast Faster , Slow Slower,
Example Sentences:
I'm now old that i can't run as i used to do when i was young.
Age is catching up with me, I'm now a slow runner.
*Old/Age caught up. (歳をとりました)
oldの逆はyoungであり、比較級形容詞はoung younger、Old older、Fast Faster 、Slow Slowerです。
例文:
I'm now old that i can't run as i used to do when i was young.
歳をとったので若いときのようには走れません。
Age is catching up with me, I'm now a slow runner.
歳をとってゆっくり走るようになりました。
I used to be a slow runner but now the older I get the slower I get as well.
Now that i'm older i'm even slower than I used to be.
"I used to be a slow runner but now the older I get the slower I get as well." This explains that you were never a fast runner but the older you get the slower you run.
"Now that I'm older I'm even slower than I used to be." This is another way of explaining that you get slower as you get older.
例文
"I used to be a slow runner but now the older I get the slower I get as well."
以前も走るのは遅かったが、年をとってますます走るのが遅くなっている
足が速かったことは一度もないが、年をとって走るのがますます遅くなってきたと説明しています。
例文
"Now that I'm older I'm even slower than I used to be."
今年をとったので、以前よりもさらに走るのがおそくなっている
年齢と共に走るのが遅くなったと説明する別の表現です。
In my prime I was a slow runner. Now I am even slower!
Explanation: When you are young and healthy you are said to be in your prime.
Example sentence:
"In my prime I used to run 400 metres in 56 seconds, but age has taken its toll and of course I am much slower now."
あなたが若くて、健康的なら、全盛期と言えるでしょう。
例文:
"In my prime I used to run 400 metres in 56 seconds, but age has taken its toll and of course I am much slower now."
全盛期には、400メートルを56秒で走っていたけど、年をとるともちろん遅くなってきている。
I was never a good runner, I'm even slower nowadays!
I wasn't ever a very good runner, but I'm even slower these days!
"I was never a good runner, I'm even slower these days!" is the most casual and relaxed way of saying this.
To sound slightly more formal you could say: "I wasn't ever a very good runner, but I'm even slower these days!"
Nowadays is an adverb that describes the present time, in contrast with the past.
"I was never a good runner, I'm even slower these days!"
(私はもともと足が遅いです、最近ではもっと遅いです)
これは最もカジュアルでリラックスした言い表し方です。
少しだけフォーマルにしてみると、次のように表現することが出来ます。
【例】
"I wasn't ever a very good runner, but I'm even slower these days!"
(私はもともと足が遅いですが、最近はもっと遅くなっています)
"Nowadays"(最近)とは副詞で過去と対照に現在の事を意味します。
I thought I was slow before but now I'm even slower.
I was slow before, but now I've almost stopped.
If I go any slower I'll stop.
I thought I was slow before but now I'm even slower. - This means that you were slow in the past but now you are slower. than that.
If I go any slower I'll stop. - You would say this jokingly. If you were much slower, you would be stood still.
I was never very fast but the older I am getting, the slower I am becoming.
I thought I was slow before but now I'm even slower.
(前から遅いとは思っていたけど今はもっと遅い)
- 今までも遅かったけど今はもっと遅いという意味です。
If I go any slower I'll stop.
(これ以上遅くなったら、止まる)
- これは冗談です。今よりもっと遅くなれば、止まってしまう、ということです。
I was never very fast but the older I am getting, the slower I am becoming.
(昔から足は速くなかったけど、年とともに、遅くなっている)