面倒な手続きって英語でなんて言うの?

もう面倒な手続きに悩まされなくて済む、と言いたいときの表現を教えてください。
MARUさん
2017/12/20 01:45

30

21303

回答
  • A tedious process.

  • A troublesome/tiresome/ procedure.

「面倒な。。。」という表現は英語で、'Tiresome', 'Tedious', 'Troublesome', 'Cumbersome', 'Complicated', といった意味になります。

また、「手続き」は英語で、'Process', 'Procedure'などといいます。

つづきまして、「面倒な。。。」を使う例文を見てみましょう。
面倒なことになるよーYou'll get into trouble.
あなたの家族が本当のことを知ったら面倒なことになるよーYou will get into trouble if your family finds out the truth.
どうぞご参考までに。
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳
回答
  • tiresome paperwork

  • exasperating procedures

tiresomeは直訳すると「疲れさせるような」という意味です。
When you work as an office worker you often have to do a lot of tiresome paperwork. 会社員として働くと、よく面倒なペーパーワークをたくさんしなければならない。
exasperatingは「イライラさせるような」というニュアンスがあり、tiresomeより強い言葉です
To get a work permit requires going through many exasperating procedures 労働許可を得るためには、色んな面倒な手続きがいります。

30

21303

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:21303

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら