「運命の出会い」と言いたいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
We were meant to be together.
→私たちは一緒になる運命だった。
「We were meant to be together」は「私たちは一緒になる運命だった」という意味です。よく使われるフレーズです。
【例】
How did you two meet?
→二人はどうやって出会ったの。
How did you two get to know each other?
→二人はどうやって知り合ったのですか。
「meet」には「~と出会う」という意味があります。
ご質問ありがとうございました。
「出会い」は英語で「meeting」、「encounter」と言います。「運命の出会い」は「fateful encounter」や「meeting of destiny」などの言い方になります。「運命の人」は「the one」や「my soulmate」と言いますから、「運命の出会い」や「運命の人との出会い」は「meet one’s soulmate」や「meet the one」という言い方にもなります。
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
「彼/彼女/あなたと出会ったことは、私の運命だった」の意味です。
文章で表現するなら、このように言うのもありかなと思います(^_^)
検索したところ歌詞でもあるみたいです。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
Mishaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1a. We were destined to meet.
1b. We were destined to meet and fall in love.
1c. I think we were destined to meet.
--- destined = 運命づけられた、~運命にある
例: We were destined to meet and fall in love. = 会って、fall in loveする運命にある
I think I found my soulmate.
--- soulmate = 運命の人、赤い糸で結ばれた相手
I think I found the love of my life.
love of one's life = 赤い糸で結ばれた相手
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
出会い encounter, meeting
通りを歩いていると、新しい友達に出会いました。
I had an encounter my new friend
while I was walking down the street.
不思議な出会いで、一緒に過ごすまで怖かったです。
It was a strange encounter,
I was scared until we spent time together.
昔の敵と出会いました。
I had an encounter with an old enemy.
次のように英語で表現することができます:
meeting / encounter
「出会い」は英語で meeting と表現することができます。
encounter も同じですが、少しおしゃれな(?)表現になります。
Our first meeting was in Tokyo.
私たちの最初の出会いは東京でした。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
meeting のように英語で表現することができます。
meeting は「出会い」というニュアンスの英語表現です。
例:
The meeting was destiny.
その出会いは運命でした。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・meeting
・encounter
どちらも「出会い」という意味の英語表現です。
例えば fateful や destined などを使うと「運命の」を表すことができますよ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム