少しって英語でなんて言うの?

「私は少し英語が話せる」と言いたい。
female user icon
Mishaさん
2017/12/21 20:23
date icon
good icon

60

pv icon

38376

回答
  • I can speak English a little bit.

    play icon

a little bitは「少し・ちょっと」という意味です。

英語で少しは
a little
a few
を用います。

a little : 不可算名詞を修飾する場合
※ 不可算名詞とは液体、粉など「量」で表すものや抽象的なもので1個2個と数えられないものを指します。milk, sugarなど

a few: 可算名詞を修飾する場合
※ その名の通り1個2個と数えられる名詞を指します。desk, penなど
Tomomi T 英語講師
回答
  • I can speak English a little bit.

    play icon

The opposite of "a lot" is "a little". A little is used to show how small in size something is. A few is also the opposite of "a lot" However it is not appropriate to use use in this case. A few is used to refer to a small number of something.
Examples sentence:
Is it okay if I ask you a few questions?
“a lot”(たくさんの)の反対は”a little”(少しの)です。
“a little”は何かのサイズがどのくらい小さいかということを表します。
“a few”もまた”a lot”の反対ですが、この場合に使うのは適切ではありません。
なぜなら、”a few”は何かの数字(数個)を表して使われるからです。

例文
“Is it okay if I ask you a few questions?”
(少し質問してもいいですか?)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I speak a little bit of English.

    play icon

  • I know a little English.

    play icon

  • I don't know a lot of English.

    play icon

The opposite of 'a lot' is 'a little' or 'a little bit of'
You can use this to say "I speak a little bit of English'
You can use this for more than just Speaking English! for example, 'I have a lot of money' - " i have a little bit of money'
We can also used 'I don't speak a lot of English'.
a lot'(たくさんの)の反対語は'a little'(少し)もしくは’a little bit'(少し)である。
"I speak a little bit of English"(わたしは英語を少し話します)ということが出来ます。
これを英語の話し言葉でよく使えます。例として、'I have a lot of money'(私は沢山お金を持っています)'I have a little bit of money'(私は少しお金をもっています)
'I don't speak a lot of English'(私は沢山英語を話せません)とも使えます。
Danno DMM英会話講師
回答
  • I speak a little bit of English.

    play icon

  • I know a bit of English.

    play icon

  • I don't know a lot of English.

    play icon

"I speak a little bit of English."- A little bit is the opposite of a lot.
"I know a bit of English" - A bit would describe a small amount.
"I don't know a lot of English"- Would show that you only know a small amount.
"I speak a little bit of English."
(私は少し英語を話します。)

"little bit"(少し)は"a lot"(たくさん)の反意語です。

"I know a bit of English."
(少し英語がわかります。)

"a bit"は少しの量という意味です。

"I don't know a lot of English."
(英語があまりわかりません。)

これは英語が少しだけしか分からないという意味です。
Kirst English teacher
回答
  • a little

    play icon

  • a little bit

    play icon

  • some

    play icon

You can say "I have a little English" or "I speak a little bit of English". You could also say "I know some English but not a lot".
"I have a little English" (少しだけ英語が分かります)
或いは、
"I speak a little bit of English" (ほんの少しだけ英語が話せます)
と言えます。

"I know some English but not a lot"
(沢山ではないですが、多少英語は分かります)
↑でも良いと思いますよ。
Lou A DMM英会話講師
回答
  • a little

    play icon

  • a little bit

    play icon

  • a bit

    play icon

「少し」は英語で「a little」や「a little bit」や「a bit」といいます。他の表現もあります。

I can speak a little English.
(私は少し英語が話せます。)

This necklace is a little expensive.
(このネックレスは少し高いです。)

I’ll only eat a little bit.
(少ししか食べません。)

It’s a bit cold today.
(今日は少し寒いです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • i cant speak much english

    play icon

  • i speak very little english

    play icon

I can't speak much English.
I can't speak much English, just a little.
"I only speak a little English" or "I don't talk much English"
or
"I am learning English so I'm not very fluent.
 I am not fluent yet.
I can't speak much English.
英語があまり話せません。

I can't speak much English, just a little.
英語があまり話せません。少しだけです。

"I only speak a little English" 
少しだけ英語を話します。

"I don't talk much English"
あまり英語を話しません。

"I am learning English so I'm not very fluent.
英語を学んでいるので、あまり流暢ではありません。

 I am not fluent yet.
まだ流暢ではありません。
Homa DMM英会話講師
回答
  • a little

    play icon

  • a bit

    play icon

「少し」は英語で a little又は a bitと言います。

例)

英語は少し喋れます
I can speak English a little
I can speak English a bit

ご飯はもう少し貰えますか?
Can I have a little more rice?
Can I have a bit more rice?

ご参考になれば幸いです。
回答
  • A little

    play icon

  • I speak little English

    play icon

  • I only speak a little English

    play icon

You just started learning English. You meet an English boy. You say to him: "I am sorry, I speak little English." This is OK. But it is better if you also say 'only'. 'Only' stresses the limitation of your English.
"I only speak a little English."
例えば...
あなたは英語を始めたばかりです。イギリス人の少年に出会います。あなたは言います:
"I am sorry, I speak little English."
(ごめんなさい、少しか英語が話せないんです)
↑これでも大丈夫です。でも、「only」を付けるともっといいです。「only」は、英語力が限られていることを強調します。

"I only speak a little English."
(少しだけしか英語が話せないんです)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I can read and write in English, but I can't speak it very well.

    play icon

  • I just started learning English.

    play icon

I can read and write in English, but I can't speak it very well.
→英語を読み書きすることはできるが、うまく話すことができない。

I just started learning English.
→この頃英語を習い始めました。
---------


英語がそれほど得意でないことを伝えるときに使えます。 

「少し」をそのまま英語に訳すと「a little」などになります。


【例】

I speak a little Spanish.
→スペイン語が少し話せます。


ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
good icon

60

pv icon

38376

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:38376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら