離婚って英語でなんて言うの?

最近テレビでもよく聞く言葉なので。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/23 21:31
date icon
good icon

108

pv icon

52851

回答
  • Divorce

    play icon

  • Separate

    play icon

「離婚」as a noun can be expressed in English as the word "Divorce" and it can be used both as a noun and a verb.
A couple can "get a divorce" and they can also "divorce."
e.g.
"We need to get a divorce"
"She divorced him 3 months ago"

Another way to say a married couple has broken up is the verb "separate."
This can only be used as a verb but it means the same thing as "to get a divorce" or to "divorce."
e.g.
"They separated last year"
名詞としての「離婚」は、英語で"Divorce"と表現でき、これは名詞および動詞として使うことができます。
夫婦は"get a divorce"(離婚する)こともあれば、"divorce"(離婚する)こともあります。

【例文】
"We need to get a divorce"(私たちは離婚したほうがよい)
"She divorced him 3 months ago"(彼女は3か月前に彼と離婚した)

結婚した夫婦が分かれることを表す別の表現には、動詞 "separate"があります。
これは動詞としてしか使えませんが、"to get a divorce" あるいは"divorce"と同じことを意味します。
【例文】
"They separated last year"(彼らは去年別れた)
Scott F DMM英語講師
回答
  • divorce

    play icon

When a married couple break up we say they have divorced and when people who are dating break up it still remains a "break up".
For example:
They divorced about 2 years ago.
Emma and John are no longer dating, they broke up.
結婚したカップルが別れる時は ”they have divorced” (離婚した)と言いますが、付き合っているカップルが別れた時は "break up"と言います。


They divorced about 2 years ago.
(2年前に離婚した)
Emma and John are no longer dating, they broke up.
(エマとジョンはもう付き合っておらず、別れた)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Divorced

    play icon

  • Separated

    play icon

When a married couple break up they can be called divorced or separated. However, there is a difference between a divorce and a separation. If a married couple just decide to live
apart from each other, that is just a separation. A separated couple can later decide to
get a divorce, but they have to go through the legal steps to get divorced.

Example :-

A. Johan and Suzy are no longer living together.
B. They separated last summer because they could not get along
C. I hope they do not get divorced.
結婚しているカップルが別れた場合は ”Divorced"(離婚) か”Separated"(別居) と言います。
しかし”Divorced" と”Separated"には違いがあります。もし夫婦が別々に暮らす事を選んだ場合は”Separated"です。別居したカップルが後々”get a divorce" (離婚する)事も出来ますが、法的な手続きを踏まなければなりません。


A. Johan and Suzy are no longer living together.
(ジョンとスージーはもう一緒に住んでいない)
B. They separated last summer because they could not get along
(彼らは仲良くやっていけなかったので、去年の夏に別居した)
C. I hope they do not get divorced.
(彼らが離婚しない事を願います)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • divorce

    play icon

  • get divorced

    play icon

「離婚」は英語で「divorce」といいます。動詞の「離婚する」は「divorce」か「get divorced」といいます。

My parents got divorced last year.
(私の親は去年離婚しました。)

Divorce has been increasing recently.
(最近、離婚が増えています。)

Divorce is very hard for children.
(離婚は子供に大変です。)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • divorce

    play icon

離婚は英語で divorce と言います。

離婚の動詞も divorce と言います。

例)

彼の結婚が離婚で終わった
His marriage ended in divorce

親が離婚する
My parents are going to divorce

奥さんと離婚した
He divorced his wife

離婚率
divorce rate

ご参考になれば幸いです。
回答
  • parting of ways

    play icon

  • disunion

    play icon

  • breakup

    play icon

"parting of ways"
"disunion"
"breakup"
"parting of ways, disunion,and breakup" could be used to describe the term divorce. Divorce is a formal separation of husband and wife according to established customs. Its a total separation also known as a "disunion". To break a marriage contract between oneself and ones spouse by divorce.
"parting of ways" 決別する
"disunion" 別れる(分裂)
"breakup" 別れる
"parting of ways, disunion,and breakup"どれも離婚を表すことができる言葉です。離婚は、夫婦関係を解消することです。完全に分かれてしまうので、"disunion"(分裂する)ということにもなるでしょう。つまり、離婚によって結婚の誓約を解消し、夫婦が別々になる、ということですね。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • DIVORCE.

    play icon

  • This couple is heading for a divorce, its very clear the marriage won't last!

    play icon

It's a harsh reality in modern times; many marriages simply do not last these days! Perhaps we all have impossible expectations...but the statistics don't lie;-(
There are 19,353,568 divorces over the course of an average first marriage that ends in divorce (after 8 years).
"This couple are heading for a divorce, its very clear the marriage won't last!"
辛い現実ですが、結婚は長く続かないことが現代では多々あります。
おそらく私たちは皆、無理な期待を持ちすぎているのかもしれません。
統計では19,353,568という数の離婚が初婚夫婦の8年後で確認されています。

"This couple is heading for a divorce, it"s very clear the marriage won't last!"
(この夫婦は離婚に向かっている、結婚が続かないのは明確だ。)
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Divorce

    play icon

  • Separation

    play icon

Separation is when a married couple chooses to end their relationship and live apart.
Divorce is when the marriage is ended.
「Separation(別居)」は、結婚したカップルがその関係を終わりにして、別々に暮らすことを言います。
「Divorce(離婚)」は、婚姻関係が終わることです。
Angela Jane DMM英会話講師
回答
  • They haven't gotten a divorce.

    play icon

  • They are getting a divorce.

    play icon

  • They are divorced.

    play icon

The term "separation" is also used to describe a married couple who no longer lives together but they are still legally married.
Once they are no longer legally married they are considered to be divorced.
For example: They are divorced.
They are only separated. They are not legally divorced yet.
seperationは、結婚していた夫婦が別居している状態の時に使います。
正式に結婚を解消した場合は、divorced(離婚)になります。

他の例文:
They are divorced.ー彼らは離婚した。
They are only separated. ー彼らは別居しているだけです。
They are not legally divorced yet.ー彼らはまだ正式に離婚していません。
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • divorce

    play icon

「離婚」は英語では「divorce」といいます。

「divorce」には「離婚」という意味の名詞と、「離婚する」という意味の動詞があります。


例:

I can't get divorced until my kids are grown.
→子どもが大きくなるまで離婚できない。

Why don't you get a divorce?
→離婚すればいいじゃん。

My parents divorced when I was six.
→両親は私が6歳の時に離婚しました。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • divorce

    play icon

  • separate

    play icon

「離婚」は英語で「divorce」か「separate」と言います。ニュアンスはちょっと違います。「divorce」はちゃんと公式的に結婚したことを無効にするというニュアンスですが、「separate」はまだ手続きなどは行っていない模様です。結婚と離婚の法律は国によりますけど、「離婚」を言いたい時に「divorce」を使えばどの時でもOKだと思います。

嫁から離婚したのはもう10年経った。
I divorced from my wife 10 years ago.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Divorce

    play icon

  • Legal separation

    play icon

  • Conscious uncoupling

    play icon

NO NAMEさん、

ご質問をいただき、ありがとうございます。

離婚の直訳は 'divorce' になります。

しかし、最近の夫婦は `legal separation' を選ぶケースが増えています。
legal = 法的 separation = 別居
Legal separation を選ぶメリットは税金対策などもありますが、宗教上の理由によって「離婚」を嫌がるけれど、もう一緒に暮らせないと思うカップルがこのむオプションだそうです。
*ちなみに、ドラマ内で夫婦が legal separation を成立した場合にでも、字幕は「離婚」となります。

2014年に Gwenyth Paltrow (グウィネス・パルトロー) とColdplay (コールドプレイ)が離婚(法的別居ではなかった)した際、Gwenyth Paltrow はその実態を 'conscious uncoupling' と呼んでいました。
Conscious = 意識的な、意識があってのこと
Uncoupling = 分散、まとまりがなくなる状態

離婚の形も進化していますね。

お役に立つことを願います。


回答
  • divorce

    play icon

  • separation

    play icon

"divorce"(名詞)は「離婚」を意味します。普通の言い方です。動詞は"to (get a) divorce"になります。

"separation"(名詞)も「離婚」を意味します。ちょっと曖昧な言い方ですが、文脈と周りの言葉によって意味が通じます。動詞は"to separate"になります。


例文一:
He wants a divorce from his wife, but he can't afford to pay the alimony.
彼は奥さんと離婚したがっているが、扶養料は出せません。

例文二:
He wants to divorce his wife, but he can't afford to pay the alimony.
彼は奥さんと離婚したがっているが、扶養料は出せません。

例文三:
He wants to separate from his wife, but he can't afford to pay the alimony.
彼は奥さんと離婚したがっているが、扶養料は出せません。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Divorce

    play icon

日本語の「離婚」が英語で「divorce」といいます。

以下は例文です。
彼らの結婚生活は結局離婚に終わった ー Their marriage ended in divorce.
彼女は離婚を申し立てている ー She is filing for divorce.
彼は妻と離婚し秘書と結婚した ー He divorced his wife and married his secretary.
両親が離婚した時私は5歳でした ー When my parents divorced, I was five years old.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Divorce

    play icon

離婚はdivorceといいます。
もう一つの言葉があります.
Separate - これは離婚とちょっと違くて、別に暮らして、離婚を考えてる

夫は去年離婚したけどもう再婚した。ひどくないですか?
Last year me and my husband got divorced but he’s already remarried. How horrible is that?

離婚したいけど子供の事を考えないと
I want to get divorced but I need to think of the children
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • divorce

    play icon

  • separation

    play icon

  • parting ways

    play icon

The technical term for a ended marriage is divorce. You could say "My sister got a divorce this past month." Divorce can sometimes be harsh and used when someone legally ends their marriage.

If a couple has not legally ended their marriage it is called a separation. This is where a couple has decided to end their marriage but has not sign the legal papers to do so. This is where most couples move into separate houses or apartments and begin splitting their things,

The phrase "parting ways" is a casual term for divorce. It s a little less harsh than saying the word divorce. Most of the times when you here celebrities announce their divorce they will say something like "We have decided to part ways." or "We have decided to go our separate ways."
Madison T DMM英会話講師
回答
  • Divorce

    play icon

  • Separation

    play icon

Sometimes when a marriage isn't working out people may separate legally to work on the marriage or to take some time to see if this is what you want. When that is not successful divorce is the next option. Many times you will find that some would divorce without separating first.
Tiffany M DMM英会話講師
回答
  • Divorce

    play icon

  • Separation

    play icon

離婚のことは「Divorce」と言います。
例文:
- The divorce between his parents was a sudden occurrence.
(少年にとって両親の離婚は突然な出来事だった)

離婚は「Separation」とも言います。
例文:
- After separation with his former wife, he soon found another partner.
(彼は妻との離婚後、すぐに新しいパートナーを見つけた)

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

回答
  • divorce

    play icon

  • seperate

    play icon

  • no longer together

    play icon

the most common word used to describe this is the word "divorce" but you can also say that the couple have separated or that the couple are no longer together.
Jackk DMM英会話講師
good icon

108

pv icon

52851

 
回答済み(19件)
  • good icon

    役に立った:108

  • pv icon

    PV:52851

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら