一昔前は「Buckwheat noodles」が一般的でしたが、最近のアメリカは[ヘルシー志向](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104648/)が強いため、ヘルシー志向のレストランなどで「Soba」も見かけるようになりました。スーパーなどで売られているパッケージは「Soba (buckwheat noodles)」のように併記されている場合もあります。相手がどちらを好んで使っているかわからないので、両方を併用すると間違いがないと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
例:
Have you ever had Japanese soba? It's buckwheat noodles.
日本のそばを[食べた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78056/)ことはありますか?buckwheat onodles のことです。
「そば」英語だとsoba noodlesと言います。
音を立てて食べるのが難しいですね。
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) She loves eating soba.
彼女は蕎麦が大好き
2) Nagano is famous for soba.
長野県はお蕎麦で有名です
Japanese soba is very delicious and can be eaten hot or cold.
Soba are very thin noodles, udon noodles are usually thick.
In Japan, people eat toshikoshi soba on the last day in December.
そば soba, buckwheat noodles
日本のそばはとても美味しく、熱くても冷たくても食べられます。
Japanese soba is very delicious and can be eaten hot or cold.
そばはとても細い麺で、うどんは通常太いです。
Soba are very thin noodles, udon noodles are usually thick.
日本では、12月の最終日にとしこしそばを食べます。
In Japan, people eat toshikoshi soba
on the last day in December.